Hirnböck Stabau: Общие положения и условия

Наши общие положения и условия

  1. Сфера применения
    1. С момента размещения заказа покупатель признает наши Общие условия продажи, поставки и оплаты. Они применяются ко всем поставкам и услугам, включая прочие сопутствующие услуги, даже если это не указано отдельно в каждом отдельном случае.
    2. Условия продажи, поставки, ведения бизнеса и закупки покупателя, независимо от их характера, не являются для нас обязательными. Настоящим выражается явное несогласие с любыми условиями Покупателя.
    3. Отклонения, дополнения, особые заверения и другие индивидуальные соглашения требуют для своей действительности без исключения письменной формы.
    4. Безоговорочным принятием поставки или услуги Покупатель в любом случае признает действительность настоящих условий.
    5. Наши Общие условия продажи и поставки согласованы для всех деловых отношений, в частности, для повторных заказов. Это также применяется, если в будущих заказах на них не будет явно указано или если покупатель разместит заказ на других условиях, без нашего явного возражения.
  2. Предложения и заключение договора
    1. Наши предложения являются необязывающими и не обязывают нас к поставке.
    2. Заказы являются для нас обязательными только после того, как мы их приняли в виде письменного подтверждения заказа. Последующие изменения становятся обязательными только после нашего письменного подтверждения.
    3. Мы оставляем за собой право расторгнуть договор в случае, если после подтверждения заказа и до поставки товара нам станут известны обстоятельства в экономическом положении покупателя, в результате которых наше требование больше не представляется достаточно обеспеченным.
  3. Цены
    1. Если не согласовано иное, наши предложения и подтверждения заказов основаны на ценах EXW в соответствии с Инкотермс. Цены не включают, в частности, расходы на транспортировку, погрузку и разгрузку в месте назначения.
    2. Налог на добавленную стоимость начисляется в счетах в размере, установленном законом, и указывается отдельно. При экспортных сделках клиент несет все сборы и пошлины, связанные с переводом в страну получателя, в частности таможенные пошлины, а также все другие сборы и пошлины, установленные в стране получателя.
  4. Срок
    1. Сроки поставки указываются в принципе без обязательств и всегда должны рассматриваться как приблизительные, за исключением случаев, когда мы в письменной форме взяли на себя обязательство осуществить поставку в течение определенного срока или к определенному сроку.
    2. Соответствующие требования о возмещении убытков могут быть предъявлены нам только в случае умысла или грубой небрежности с нашей стороны.
    3. Риск транспортировки всегда несет получатель или заказчик или покупатель и заканчивается нашей ответственностью с передачей груза перевозчику, даже если цены указаны с доставкой до места назначения.
    4. Если мы все же осуществляем поставку на основании устных или телефонных заказов, покупатель не может ссылаться на это, поскольку все сделки, соглашения и т. д. становятся обязательными для нас только после нашего письменного подтверждения.
    5. При доставке по телефонным заказам последствия возможных ошибок в услышанном или недоразумениях, повлекших за собой доставку, не несем мы. Если покупатель задерживает приемку поставки и мы не отказываемся от договора, товар остается у нас, в результате чего наступает срок оплаты согласованной покупной цены.
  5. Условия оплаты
    1. Оплата должна быть произведена без скидок таким образом, чтобы мы могли распоряжаться суммой в день оплаты.
    2. В случае просрочки оплаты покупатель обязан уплатить проценты за просрочку в размере 8 % над базовой ставкой Европейского Центрального Банка. Это не затрагивает право на возмещение убытков, вызванных просрочкой в большем размере.
    3. В случае несоблюдения наших условий оплаты, а также при обстоятельствах, ставящих под сомнение кредитоспособность покупателя, все наши требования подлежат немедленной оплате, независимо от возможных отсрочек. В этом случае мы вправе расторгнуть договор или потребовать возмещения убытков за неисполнение обязательств.
    4. Законные права на отказ от исполнения обязательств и удержание выполнения обязательств в отношении договорных обязательств покупателя исключаются.
    5. Зачет любых встречных требований против наших требований исключается, за исключением случаев, когда речь идет о встречных требованиях, признанных в письменной форме или установленных в законном порядке.
    6. Покупатель соглашается с тем, что все произведенные им платежи в первую очередь зачисляются в счет процентов и прочих дополнительных расходов, а только в конце – в счет товаров, на которые распространяется право собственности.
  6. Отмена заказа покупателем
    1. В случае расторжения всего заказа или части заказа со стороны покупателя, он обязан оплатить выполненные до этого работы в соответствии с согласованными единичными ценами.
    2. За дополнительно закупленный материал оплачивается согласованная единичная цена.
  7. Сохранение права собственности
    1. Товары, поставленные нами, остаются нашей собственностью до полной оплаты всех неоплаченных требований, вытекающих из всех деловых отношений.
    2. В случае переработки покупателем с другими товарами, не являющимися нашей собственностью, мы приобретаем право совместной собственности на новый товар пропорционально стоимости товара, на который распространяется право собственности, по отношению к другим переработанным товарам на момент переработки. В остальном к новому товару, полученному в результате переработки, применяются те же условия, что и к товару, на который распространяется право собственности, в соответствии с настоящими условиями.
    3. Покупатель имеет право продавать товар, на который распространяется право собственности, только в рамках обычной коммерческой деятельности на своих обычных условиях и до тех пор, пока он не просрочил платеж. Он имеет право и уполномочен перепродавать товар, на который распространяется право собственности, только при условии, что требования, вытекающие из перепродажи, переходят к нам.
    4. В случае, если третьи лица обращаются к нашему товару, поставленному с оговоркой о сохранении права собственности, покупатель обязан немедленно уведомить нас об этом в письменной форме. Он обязан в течение 3 рабочих дней с момента получения требования за свой счет вернуть товар, на который распространяется оговорка о сохранении права собственности, на место нахождения нашей компании. Он обязуется при необходимости предоставить нам доступ в свой склад для забора товара.
    5. Если в рамках реализации права собственности товар, на который распространяется право собственности, возвращается нам, наше требование о выплате покупной цены в размере 70 % от стоимости по счету остается в силе в качестве возмещения убытков в виде упущенной выгоды, затрат на распоряжение, снижения стоимости и т. д.
  8. Консультации
    1. Мы не несем никакой ответственности за рекомендации по обработке и консультации (или аналогичные рекомендации), если эти рекомендации не были даны нами по письменному запросу покупателя в обязательной форме, в письменном виде и в отношении конкретного, известного нам строительного проекта.
    2. В любом случае покупатель обязан проверить наши указания с учетом описания и свойств наших товаров, а также конкретного назначения и, в случае сомнений, при необходимости обратиться к специалисту.
  9. Возврат
    1. Возврат уже поставленных товаров, не имеющих дефектов (возвратные товары), производится в исключительных случаях по соглашению исключительно в исправном состоянии.
    2. Расходы по возврату товара несет покупатель. Расходы по обработке в размере 15 % от брутто-цены на момент поставки будут выставлены покупателю в счете.
    3. Любое повреждение товара покупателем или перевозчиком, как правило, исключает возможность возврата.
  10. Рекламация, гарантия, возмещение ущерба
    1. Покупатель обязан немедленно после получения товара проверить его на наличие дефектов, в том числе визуальных.
    2. Для предъявления претензий по недостачам необходимо представить справку перевозчика.
    3. Перепродажа, а также обработка и переработка некачественного товара запрещены.
    4. Рекламации любого рода должны быть поданы в письменной форме немедленно после получения товара, в случае явных дефектов – в любом случае до начала обработки, в случае скрытых дефектов – немедленно после их обнаружения.
    5. Ущерб, возникший в результате воздействия погодных условий или ненадлежащего хранения, не подлежит гарантийному обслуживанию.
    6. Мы не несем ответственности за убытки любого рода, независимо от их правовых оснований, за исключением случаев грубой вины (умысла и грубой небрежности) или отсутствия свойств, гарантированных в соответствии с договором.
    7. Ответственность за ущерб, вызванный дефектами, исключается.
  11. Применимое право, место исполнения, юрисдикция и частичная недействительность
    1. Ко всем деловым отношениям с нами, независимо от их характера, применяется австрийское право с исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.
    2. Для всех прав и обязанностей, вытекающих из сделок с нами, местом исполнения для обеих сторон является Зальцбург, Австрия.
    3. Местом рассмотрения споров по всем настоящим и будущим претензиям, вытекающим из деловых отношений, является Зальцбург.
    4. Независимо от этого, мы вправе обратиться в другой суд, компетентный в отношении покупателя/заказчика/клиента.
    5. Если отдельные положения настоящих условий полностью или частично утратят силу, остальные положения остаются в полной силе. Вместо недействительных положений вступают положения, которые наиболее близко соответствуют их цели.
    6. Переведено с помощью deepl, действует немецкая версия и австрийское право.

Версия: 01.05.2025


Общие положения и условия